Traduzione del Certificato di Laurea

    TRADUZIONE LAUREA

    TEL. 0833 1976435

    Il certificato di laurea

    Il certificato di laurea è un documento di grande valore che attesta il conseguimento di un titolo accademico e le competenze acquisite durante il percorso di studi. Nell’era della globalizzazione, la traduzione del certificato di laurea riveste un ruolo fondamentale per coloro che desiderano valorizzare la propria istruzione superiore a livello internazionale. La traduzione accurata e affidabile del certificato di laurea consente di comunicare in modo chiaro e comprensibile le proprie qualifiche a un pubblico internazionale, aprendo le porte a nuove opportunità di studio, lavoro e ricerca.

    La nostra Agenzia di Traduzione My School effettua la traduzione del certificato di Laurea con timbri e firme per l’estero.

    Siamo specializzati nelle traduzioni certificate del diploma di laurea o del certificato di laurea con esami, mentre le traduzioni legali sono anche chiamate traduzioni giurateLe nostre lingue di specializzazione sono: INGLESEFRANCESETEDESCOSPAGNOLORUMENOALBANESECINESE

    TRADUZIONE PERGAMENA

    Perchè tradurre il certificato di Laurea

    Accesso a opportunità internazionali

    La traduzione del certificato di laurea è essenziale per coloro che desiderano accedere a opportunità di studio o lavoro all’estero. Le istituzioni accademiche e i datori di lavoro stranieri richiedono spesso una traduzione ufficiale del certificato di laurea come parte del processo di candidatura. La traduzione accurata del documento permette alle istituzioni e ai potenziali datori di lavoro di comprendere appieno le qualifiche e le competenze dell’individuo, facilitando così il processo di valutazione e selezione.

    Riconoscimento internazionale delle qualifiche

    In un contesto internazionale, il riconoscimento delle qualifiche è fondamentale per gli studenti e i professionisti che intendono utilizzare il proprio certificato di laurea all’estero. Ogni paese ha il proprio sistema di istruzione e norme specifiche per il riconoscimento dei titoli accademici. La traduzione professionale del certificato di laurea consente alle istituzioni e alle autorità competenti di comprendere appieno il contenuto e il valore del diploma, agevolando così il processo di valutazione e riconoscimento delle qualifiche.

    Credibilità e affidabilità delle istituzioni accademiche

    La traduzione accurata del certificato di laurea contribuisce a garantire la credibilità e l’affidabilità delle istituzioni accademiche di provenienza. Una traduzione professionale, realizzata da esperti del settore, assicura che tutte le informazioni contenute nel certificato vengano trasmesse con precisione e coerenza nella lingua di destinazione. Ciò dimostra l’impegno delle istituzioni per la qualità dell’istruzione superiore e rafforza la reputazione delle stesse.

    Promozione della diversità culturale e linguistica

    La traduzione del certificato di laurea favorisce anche la promozione della diversità culturale e linguistica nel contesto dell’istruzione superiore. Attraverso la traduzione, il certificato di laurea può essere reso accessibile a un pubblico internazionale di diverse lingue e culture. Ciò favorisce l’inclusione e la comprensione reciproca, consentendo agli individui di far emergere il valore aggiunto delle proprie esperienze di studio internazionali e di comunicare in modo efficace le proprie competenze.

    Conclusioni

    La traduzione del certificato di laurea è un passo fondamentale per valorizzare l’istruzione superiore a livello internazionale. Oltre ad aprire le porte a nuove opportunità di studio, lavoro e ricerca, la traduzione accurata del certificato di laurea contribuisce al riconoscimento delle qualifiche, alla credibilità delle istituzioni accademiche e alla promozione della diversità culturale. Investire in una traduzione professionale del certificato di laurea è un investimento che consente agli individui di far valere appieno le proprie competenze e qualifiche nel panorama globale dell’istruzione superiore.

    Richiedi un Preventivo

    Preventivo Entro 1 Ora



      Accetto le condizioni di utilizzo del sito e l’informativa sul trattamento dei dati personali.*

      Traduzione Titoli Accademici

      Traduzione Pergamena di Laurea

      I nostri traduttori possono tradurre in modo veloce e puntuale i titoli accademici come le pergamene e i certificati di laurea in 6 combinazioni linguistiche.

      Traduzione Certificato di Laurea Supplement

      Traduciamo il diploma supplement il documento integrativo rispetto al titolo di studio ufficiale conseguito al termine del corso di studi che è stato sviluppato su iniziativa della Commissione Europea.

      Traduzione di Dottorati e Master Universitari

      Traduciamo i titoli di dottorato e i master conseguiti in Italia e all’estero.

      Traduzioni Giurate e Certificate

      Offriamo servizi di traduzione giurata in Tribunale di Titoli accademici. Rilasciamo una certificazione di conformità della traduzione.

      Traduzione Titolo di Studio: Perché Sceglierci?

      Siamo pronti a trovare efficienti ed efficaci soluzioni in base alle esigenze specifiche e alle richieste dei nostri clienti per garantire sempre la massima qualità dei servizi.

      I fondamentali caratteristiche della nostra agenzia di traduzione  possono essere riassunte in:

      • Traduttori madrelingua scelti secondo una attenta selezione
      • Traduzione precisa dei testi 
      • Doppio controllo dei testi da parte di un traduttore e un revisore indipendente

      Le Nostre

      Garanzie

      • 6+ anni di esperienza in traduzioni
      • Esperti nel settore specifico delle traduzioni
      • Revisione effettuata da 2 traduttori e/o traduttrici professionisti
      • Valutazione dei costi precisa e gratuita entro 1 ora
      • Prezzo trasparente e puntuale in ogni sua parte
      • Azienda riconosciuta dalla CCIAA N.REA: LE – 344629

      Agenzia di Traduzione: Certificato di Laurea

      Percorso inverso dall’estero verso l’Italia

      Adesione alla Convenzione dell’Aia

      Se il paese da cui proviene il certificato di laurea ha aderito alla convenzione dell’Aia del 5 ottobre 1961 relativa all’abolizione della legalizzazione di atti pubblici stranieri, la necessità di legalizzare gli atti e i documenti rilasciati da autorità straniere è sostituita da un’altra formalità: l’apposizione della “postilla” (o apostille).
      Pertanto, una persona proveniente da un Paese che ha aderito a questa Convenzione non ha bisogno di recarsi presso la Rappresentanza consolare e chiedere la legalizzazione, ma può recarsi presso la competente autorità interna designata da ciascuno Stato – e indicata per ciascun Paese nell’atto di adesione alla Convenzione stessa (normalmente si tratta del Ministero degli Esteri) – per ottenere l’apposizione dell’apostille sul documento. Così perfezionato, il documento viene riconosciuto in Italia. A questo punto il certificato di Laurea è pronto per essere tradotto dalla nostra agenzia in italiano e successivamente asseverato presso il Tribunale.

      Non Adesione alla Convenzione dell’Aia

      Se il paese da cui proviene il certificato di laurea NON ha aderito alla convenzione dell’Aia del 5 ottobre 1961 per poter essere fatti valere in Italia, i certificati di laurea ed i diplomi rilasciati da autorità straniere devono essere legalizzati dalle rappresentanze diplomatico-consolari italiane all’estero. 
      Tali atti e documenti, eccetto quelli redatti su modelli plurilingue previsti da Convenzioni internazionali, devono inoltre essere tradotti in italiano. 
      La traduzione del certificato di laurea deve recare il timbro “per traduzione conforme”. Nei Paesi dove esiste la figura giuridica del traduttore ufficiale la conformità può essere attestata dal traduttore stesso, la cui firma viene poi legalizzata dall’ufficio consolare.
      Nei Paesi nei quali  tale figura non è prevista dall’ordinamento locale occorrerà necessariamente fare ricorso alla certificazione di conformità apposta dall’ufficio consolare.

      Per procedere alla legalizzazione il richiedente dovrà presentarsi, previo appuntamento, presso l’Ufficio consolare munito dell’atto (in originale) da legalizzare.
      Al fine di ottenere il certificato di conformità della traduzione il richiedente dovrà presentarsi, previo appuntamento, presso l’Ufficio consolare munito del documento originale in lingua straniera e della traduzione del certificato di laurea.

      Gli atti di cui sopra sono soggetti al pagamento dei diritti di cui alla Tariffa consolare attualmente vigente.

      A cosa serve la traduzione giurata?

      L’utilizzo della traduzione giurata avviene per rendere inattaccabile il valore autentico della traduzione rispetto all’originale, spesso non è sufficiente l’asseverazione in Tribunale ed è perciò necessario aggiungere altri due passaggi di legalizzazione / apostille (a seconda del Paese di destinazione) uno a monte ed uno a valle della procedura.

      Nei casi in cui l’ufficio ricevente risulta essere una università o una società privata (specie nei paesi anglosassoni – Stati Uniti – Canada – Australia – Irlanda), tali uffici chiedono un’autenticazione della traduzione del certificato di laurea attraverso una procedura più snella, in quanto la traduzione deve essere certificata attraverso un documento emesso dall’agenzia di traduzione detto “Certification of Traslation Accuracy” tale certificato detto di conformità della traduzione viene emesso dallo stesso traduttore o dalla agenzia di traduzioni ed è redatto solitamente nella lingua di arrivo o molto spesso in inglese e reca timbro, firma e dati dell’agenzia di traduzione.

      I servizi di traduzione che offriamo sono:

      1. traduzione del certificato di laurea
      2. traduzione giurata del certificato di laurea
      3. traduzione giurata del diploma di laurea magistrale
      4. traduzione giurata del certificato di laurea con esami
      5. traduzione giurata del diploma di maturità
      6. traduzione giurata diploma di laurea triennale
      7. traduzione di certificati

      Il percorso per la traduzione e autenticazione della traduzione della Pergamena di Laurea per l’estero

      Il processo di asseverazione in tribunale di qualunque documento porta ad un utilizzo unico del documento originale, perciò nel caso abbiate a disposizione solo la pergamena è altamente consigliato effettuare una copia e renderla conforme all’originale presso il Vostro comune di appartenenza. Una volta completato questo passaggio è necessario stabilire il paese di destinazione e controllare se tale paese ha aderito alla convenzione dell’Aia oppure ha stabilito con l’Italia accordi più favorevoli, che superano la convenzione stessa.

      Adesione alla convenzione dell’Aia

      Se il paese di destinazione fa parte della convenzione dell’Aia, il certificato di Laurea o il diploma deve essere portato in Prefettura per apporre il timbro dell’apostille, successivamente il documento è pronto per essere tradotto dalla nostra agenzia che provvede ad asseverare presso il Tribunale il certificato di laurea o il diploma (originale in copia conforme) e la traduzione, infine procediamo con l’apostilla finale presso la Procura della Repubblica.

      Non adesione alla convenzione dell’Aia

      Se il paese di destinazione è un paese non aderente alla convenzione dell’Aia il certificato di Laurea o il diploma deve essere portato in Prefettura per apporre il timbro della legalizzazione, successivamente il documento è pronto per essere tradotto dalla nostra agenzia che provvede ad asseverare presso il Tribunale il certificato di laurea o il diploma (originale in copia conforme) e la traduzione del certificato di laurea, infine procediamo con la legalizzazione finale presso la Procura della Repubblica. In assenza di accordi internazionali più favorevoli, gli atti e documenti formati in Italia e da valere all’estero, devono subire di solito (cioè quando la legge dello Stato di destinazione lo richiede) un ulteriore procedimento di legalizzazione, il primo sopra menzionato e il secondo dalle rappresentanze diplomatiche o consolari competenti per l’Italia da parte dello Stato di destinazione: dato però che, per la legge di quello Stato, una o entrambe queste legalizzazioni potrebbero non essere necessarie, si consiglia di informarsi preventivamente presso la relativa rappresentanza diplomatica o consolare. Traduzione Ufficiale del Certificato di Laurea

      Sei Pronto per Cominciare?

      Inviaci la tua richiesta ed i dettagli del progetto, e ti risponderemo entro un’ora con un preventivo competitivo.

      Cosa Ci Rende Migliori?

      Traduzioni Rapide

      Grazie alle nostre traduzioni urgenti, possiamo tradurre quanto necessario entro qualche ora in 6 combinazioni linguistiche.

      Risposta Immediata

      Siamo in grado di inviarti un preventivo entro 60 minuti. Il Project Manager risponderà rapidamente per email o anche per Whatsapp (se preferisci) a tutte le tue richieste e ti fornirà le informazioni sui nostri servizi.

      Traduzione Specializzata

      Grazie ai nostri traduttori professionali che svolgono il loro lavoro con scrupolo e passione garantiamo un risultato naturale e di qualità.

      N.REA: LE – 344629

      La nostra agenzia è iscritta e riconosciuta dalla Camera di Commercio

      Agenzia di Traduzioni di cui Fidarsi

      Ho contatto l’agenzia per una richiesta di traduzione; sono stati fantastici ed esemplari. Grazie!

      – Alfredo M.

      Li ho contattati la sera tardi e nonostante l’orario ho ricevuto un buon preventivo in meno di mezz’ora! Eccezionali! Ero disperata perché avevo poco tempo per la consegna e loro hanno superato di gran lunga le mie aspettative! Assolutamente consigliato! Molto professionali e vengono incontro a tutte le esigenze!

      – Elisa C.

      Sono venuti incontro alle mie esigenze aiutandomi ad avere la traduzione il prima possibile per poter riuscire ad ottenere un documento molto importante per me. Per accelerare le tempistiche sono andati in tribunale il sabato ed avere la traduzione in mattinata, dandomi la possibilità di riuscire per il lunedì successivo ad avere tutto. Sono stati fantastici. Professionalità e gentilezza al top. Grazie grazie grazie!

      – Giuseppe D.

      Molto gentili , sempre disponibili ad aiutarti e nel tempo più breve possibile. Bravissimi e comprensivi e molto preparati .

      – Daniela C.

      Ho avuto la necessità di avere una traduzione certificata del Diploma di Laurea in tempi celeri e per di più in prossimità delle festività Natalizie. L’agenzia di traduzioni My School è riuscita a farmi avere i sopracitati documenti tradotti e certificati in poche ore. Il lavoro è stato eseguito al meglio in maniera professionale e curata. Un plauso va al Sig. Giovanni Francioso estremamente disponibile e attento alle richieste del cliente. Prezzi onestissimi. La consiglierei senz’altro a chiunque abbia bisogno di questo tipo di traduzioni. Continuate così.

      – Siria S.

      Migliore agenzia di traduzioni in assoluto! Professionalità top, traduzioni veloci e di altissima qualità! Consigliatissima! 👍 Avevo bisogno di tradurre dei certificati per inviarli ad un’università estera ed avevo pochissimo tempo. L’agenzia mi ha risposto dopo meno di un’ora mandandomi un preventivo (più economico di altre agenzie), e mi ha fatto avere i documenti tradotti il giorno stesso! 😮Documenti di una qualità eccezionale, non penso sia possibile fare di meglio. Tantissimi complimenti e auguri per il futuro!

      – Ruggero B.

      Domande Frequenti

      TRA LE MIGLIORI AGENZIE TRADUZIONE IN ITALIA

      My School Traduzioni é una delle migliori agenzie di traduzione in Italia specializzata nella traduzione Ufficiale del Certificato di Laurea, il nostro project manager e i nostri traduttori sono sempre pronti e disponibili a venire incontro alle diverse esigenze dei nostri clienti, garantendo al contempo una resa dei testi tradotti che rispecchi il linguaggio specifico e la terminologia tecnica necessaria per comunicare con il particolare settore di mercato che vi riguarda. I nostri traduttori fanno parte fisicamente (non online a distanza) della nostra agenzia e lavorano soltanto per la nostra agenzia.

      TRADUZIONI GIURATE: A CHI RIVOLGERSI?

      La nostra agenzia di traduzioni Agenzia My School garantisce scrupolosamente che ogni documento, informazione o testo tradotto sia altamente riservato, accurato e puntuale. Siamo professionisti nelle traduzioni giurate e nelle traduzioni certificate del Titolo di Laurea in quanto lavoriamo con traduttori giurati con esperienza in grado di tradurre facilmente documentazioni in più lingue e garantire un servizio professionale e di qualità.

      LA NOSTRA AGENZIA DI TRADUZIONE 

      La garanzia del nostro servizio traduzioni del Certificato di Laurea é testimoniata dai numerosi clienti che oggi si fidano di My School Traduzioni. I nostri lavori subiscono sempre un doppio controllo da parte del traduttore prima e del revisore successivamente. La nostra agenzia è riconosciuta tra le migliori in Italia. Prova il nostro servizio, richiedici un preventivo e rimarrai soddisfatto della professionalità dei nostri traduttori professionisti.

      Richiedi un Preventivo

      Preventivo Entro 1 Ora



        Accetto le condizioni di utilizzo del sito e l’informativa sul trattamento dei dati personali.*

        ,

        Call Now ButtonChiama ora