La traduzione ufficiale del diploma o del certificato di laurea

La nostra Agenzia effettua traduzioni ufficiali del diploma di laurea o del certificato Supplement, le traduzioni ufficiali sono anche chiamate traduzioni giurate.

Siamo in grado di tradurre il diploma e qualsiasi tipo di certificato di laurea – supplement o accademico – nelle principali lingue (INGLESE – FRANCESE – TEDESCO – SPAGNOLO).

Offriamo, oltre alla traduzione giurata, un servizio di consulenza per guidarti nell’intricato e variegato percorso da seguire.

La traduzione giurata del certificato di laurea o del diploma di laurea viene richiesta per conferire valore legale a una laurea in un altro Paese e può essere richiesta per:

  • per iscriversi ad una Università straniera
  • per iscriversi a un dottorato o a un master in un paese straniero
  • per motivi di lavoro
  • iscrizione a un albo professionale
  • per svariati altri motivi.

In genere, le autorità straniera, che possono essere sia un ente, che un’università o un datore di lavoro, richiedono una traduzione ufficiale,per fare ciò è possibile seguire due strade differenti in base all’utilizzo ed al paese di destinazione, può, infatti, essere richiesta l’asseverazione – traduzione asseverata – oppure una dichiarazione di fedeltà al testo originale di partenza – traduzione certificata – . Traduzione diploma di laurea

In ambiente scolastico/universitario, viene di solito richiesto:

  • Traduzione giurata ufficiale del diploma di laurea o, nei casi in cui la pergamena non sia ancora disponibile, un semplice certificato di laurea.
  • Traduzione giurata ufficiale del Supplement al Diploma.
  • Alcune Università o Master richiedono anche la traduzione dei programmi specifici del piano di studio.

I servizi di traduzione che offriamo sono:

  1. certificato di laurea
  2. diploma di laurea
  3. traduzione del supplement
  4. traduzione diplomi
  5. traduzione diploma di laurea
  6. traduzioni di certificati

Iter da seguire prima della traduzione ufficiale del certificato di laurea

E’ necessario seguire la seguente procedura :

Nel caso siate in possesso del diploma di laurea autentico, cioè della pergamena, prima di richiedere una traduzione ufficiale dovrete recarvi presso l’ufficio anagrafe del Comune e richiedere una copia conforme all’originale, per fare ciò è necessario portare con voi nel Comune di residenza l’originale del diploma e la fotocopia. La nostra agenzia utilizzerà per la traduzione giurata la copia conforme e non l’originale in modo da preservarlo.
Se non disponete ancora della pergamena, dovete richiedere all’Università un semplice certificato di laurea senza esami.

E’ bene richiedere sempre e in ogni caso all’Università un certificato storico, in lingua italiana, con gli esami, meglio se il Supplement, meglio noto in Italia come Supplemento al Diploma (DS)

Vantaggi nel far tradurre con traduzione ufficiale il Supplemento al Diploma (DS) – Supplement

Il Diploma Supplement (abbrev. DS, trad. in italiano, Supplemento al Diploma) è un documento in uso tra i Paesi dello Spazio Europeo dell’Istruzione Superiore che può accompagnare un titolo di studio (diploma o laurea) per integrarlo con ulteriori informazioni riguardo al percorso di studi. È bene specificare che seppur in Italia la parola diploma è spesso associata al diploma di maturità, in altri Paesi sta ad indicare il titolo di laurea.

Il Supplemento al Diploma è decisamente più usato, rispetto al vecchio certificato accademico, con crediti, esami e durata legale, perché è molto più completo, inoltre, è un documento ormai di riferimento in tutta l’Unione Europea e di solito riporta la conversione equivalente dei crediti formativi universitari in crediti ECTS. Tale documento è stato elaborato dalla Commissione Europea, la UNESCO e il Consiglio d’Europa e descrive con precisione il sistema accademico italiano. Ovviamente il Supplement contiene anche i crediti, i voti e la durata legale del corso di laurea.

 

FATE MOLTA ATTENZIONE:

Il supplemento al diploma, da tradurre con traduzione ufficiale, unitamente al certificato di laurea (o al diploma), deve essere firmato e timbrato dall’Università prima di richiedere la traduzione ufficiale. Il motivo è che, sempre prima della traduzione, dovrete recarvi presso la Prefettura della città dove avete studiato per legalizzare o apostillare tutti i vostri certificati. A seconda del Paese dove dovrete utilizzarlo, ci vorrà la Apostilla o la Legalizzazione.

Se hai necessità di una traduzione giurata, ovvero di una traduzione ufficiale dei tuoi certificati accademici, titoli universitari, certificato di laurea, supplement, diploma di specializzazione, good standing, ecc. MY SCHOOL dispone di traduttori ufficiali, inoltre prestiamo consulenza gratuita. Siamo specializzati nella traduzione giurata dei certificati di studio e ti aiutiamo a completare la pratica.

CHIAMACI
08331939183
0833 1939183
INVIA UNA EMAIL

traduzioni@myschooledu.it

RICHIEDI UN PREVENTIVO GRATUITO

Accetto le condizioni di utilizzo del sito e l’informativa sul trattamento dei dati personali.*

Call Now Button