Traduzione giurata certificato di matrimonio

La traduzione, l’asseverazione e la legalizzazione / apostille di un certificato di matrimonio sono necessari per far valere ufficialmente un certificato di matrimonio contratto in Italia in un paese estero o viceversa per far valere in Italia un matrimonio contratto in un paese estero.

La traduzione giurata di un certificato di matrimonio può avere diversi scopi, serve, per esempio, per la trascrizione dello stesso presso il consolato di appartenenza, oppure per il raggiungimento della cittadinanza di uno dei figli. Ci possono essere anche altri usi a norma di legge della traduzione legalizzata del certificato di matrimonio e dipendono dal paese di destinazione del documento.

Traduzioni certificati di matrimonio

Procedura di asseverazione del certificato di matrimonio

La procedura di asseverazione del documento è molto complessa, innanzitutto è necessario stabilire l’origine e la destinazione:

  1. Italia — > Paese estero
  2. Paese estero — > Italia

Nel primo caso, se il paese di destinazione è aderente alla convenzione dell’Aia,  il certificato di Matrimonio rilasciato dal Comune deve essere portato in Prefettura (la stessa della provincia in cui si è svolto il matrimonio), quindi richiedere presso l’ufficio preposto il timbro dell’apostille . Una volta completato questo passaggio, il documento viene dalla nostra agenzia tradotto nella lingua di destinazione e portato in tribunale per l’asseverazione. Infine, sempre la nostra agenzia provvede a portare il documento tradotto ed asseverato presso la Procura della Repubblica per l’apostille finale.

Se, invece, il paese di destinazione non fa parte della convenzione dell’Aia il documento deve essere ugualmente portato in primis in Prefettura presso lo stesso ufficio sopra menzionato, ma in questo caso deve essere apposto il timbro di legalizzazione. Una volta completato questo passaggio, il documento viene dalla nostra agenzia tradotto nella lingua di destinazione e portato in tribunale per l’asseverazione. Successivamente, sempre la nostra agenzia provvede a portare il documento tradotto ed asseverato presso la Procura della Repubblica per la legalizzazione finale, inoltre per tali Paesi può essere richiesto un ulteriore passaggio che prevede l’apposizione di un timbro e il pagamento di una tariffa presso il Consolato del paese di destinazione.

Nel secondo caso, se il paese di origine fa parte dell’elenco dei paesi aderenti alla convenzione dell’Aia allora il titolare del documento recarsi presso la competente autorità interna designata da ciascuno Stato – e indicata per ciascun Paese nell’atto di adesione alla Convenzione stessa (normalmente si tratta del Ministero degli Esteri) – per ottenere l’apposizione dell’apostille sul documento. Così perfezionato, il documento viene riconosciuto in Italia. Successivamente, la nostra agenzia provvede a tradurre in italiano tale documento e infine ad asseverare tale documento presso il Tribunale.

Se il paese di origine non fa parte dell’elenco dei paesi aderenti alla convenzione dell’Aia allora il titolare del documento deve provvedere alla legalizzazione presso le rappresentanze diplomatico-consolari italiane all’estero.
Tali atti e documenti, eccetto quelli redatti su modelli plurilingue previsti da Convenzioni internazionali, devono inoltre essere tradotti in italiano.
Le traduzioni devono recare il timbro “per traduzione conforme”. Nei Paesi dove esiste la figura giuridica del traduttore ufficiale la conformità può essere attestata dal traduttore stesso, la cui firma viene poi legalizzata dall’ufficio consolare.
Nei Paesi nei quali  tale figura non è prevista dall’ordinamento locale occorrerà necessariamente fare ricorso alla certificazione di conformità apposta dall’ufficio consolare.

Per procedere alla legalizzazione il richiedente dovrà presentarsi, previo appuntamento, presso l’Ufficio consolare munito dell’atto (in originale) da legalizzare.
Al fine di ottenere il certificato di conformità della traduzione il richiedente dovrà presentarsi, previo appuntamento, presso l’Ufficio consolare munito del documento originale in lingua straniera e della traduzione.

Gli atti di cui sopra sono soggetti al pagamento dei diritti di cui alla Tariffa consolare attualmente vigente.

CHIAMACI

08331939183

0833 1939183
INVIA UNA EMAIL

traduzioni@myschooledu.it

Accetto le condizioni di utilizzo del sito e l’informativa sul trattamento dei dati personali.*

Call Now Button