Traduzione del certificato di laurea: la procedura completa

Hai bisogno della traduzione del certificato di laurea? Spesso è un requisito fondamentale per chi si trasferisce all’estero per motivi di studio, lavoro o per ottenere un visto. In molte situazioni, ciò che serve è una traduzione giurata del certificato di laurea, effettuata da professionisti esperti.

Affidarsi a un’agenzia di traduzioni come My School ti garantisce una traduzione precisa e fedele all’originale, redatta da traduttori madrelingua esperti nel settore specifico. Così, eviti il rischio di errori o incomprensioni che potrebbero compromettere la validità della documentazione all’estero.

Quando è necessaria la traduzione del certificato o diploma di laurea?

La traduzione del certificato di laurea è richiesta in diverse situazioni, soprattutto quando si vuole attribuire valore legale al titolo in un altro Paese. Ecco alcune circostanze tipiche:

  • Iscrizione a un albo professionale.
  • Partecipazione a un dottorato o master all’estero.
  • Riconoscimento di titoli di studio conseguiti fuori dal proprio Paese.
  • Iscrizione a un corso di specializzazione presso università straniere.

In questi casi, l’ente o l’istituzione che richiede il documento tradotto potrebbe esigere una traduzione giurata o, in alcuni casi, una traduzione certificata. Le università, ad esempio, potrebbero richiedere sia il diploma di laurea che il Diploma Supplement in forma tradotta.

Stai cercando un servizio per traduzioni giurate?

My School è il partner che stavi cercando per le tue esigenze. Se hai bisogno di informazioni sui nostri servizi di traduzioni professionali contattaci.








    Accetto le condizioni di utilizzo del sito e l’informativa sul trattamento dei dati personali.*

    Cosa fare prima di richiedere la traduzione del certificato di laurea?

    Se hai già ottenuto la pergamena del diploma di laurea, è utile procurarsi una copia conforme prima di procedere con la traduzione giurata. Puoi ottenere questa copia presso l’ufficio anagrafe del Comune presentando l’originale e la fotocopia. Per la traduzione, si utilizza solitamente la copia conforme e non l’originale.

    Se invece non disponi ancora della pergamena, puoi richiedere all’università un semplice certificato di laurea. È anche consigliabile ottenere un certificato storico che includa gli esami sostenuti, oppure il Diploma Supplement, particolarmente utile in ambito accademico internazionale.

    Traduzione del Supplemento al Diploma: è necessaria?

    Sì, può essere molto utile, soprattutto in contesti accademici. Il Diploma Supplement (DS) è un documento riconosciuto in tutta l’Unione Europea, che descrive in dettaglio il tuo percorso di studi e la conversione dei crediti formativi in ECTS. Il Supplemento deve essere timbrato e firmato dall’università prima di richiederne la traduzione.

    Traduzione giurata o certificata?

    A seconda del Paese in cui devi presentare la traduzione, potresti aver bisogno di una traduzione giurata o certificata:

    • Traduzione giurata: necessaria quando il documento tradotto deve avere valore legale, come richiesto da molte università o enti pubblici.
    • Traduzione certificata: sufficiente per Paesi come Stati Uniti, Regno Unito, Canada e Australia. In questi casi, non è richiesta la giurata, ma solo una traduzione fedele con certificazione del traduttore.

    Procedura per ottenere la traduzione del certificato o diploma di laurea

    Ecco i passi da seguire per ottenere una traduzione ufficiale del certificato di laurea con My School:

    1. Contatta My School per richiedere un preventivo.
    2. Inoltra la documentazione (copia conforme o certificato) tramite un servizio postale sicuro o in formato digitale.
    3. Richiedi eventuali servizi aggiuntivi, come la legalizzazione o l’apostille, se necessari.
    4. Attendi la consegna della traduzione, che sarà fornita in tempi rapidi.

    Perché scegliere My School per la traduzione del certificato di laurea?

    My School offre un servizio di traduzione di alta qualità grazie a:

    • Traduttori madrelingua con esperienza: Collaboriamo solo con professionisti selezionati, con almeno 6 anni di esperienza e competenze specifiche.
    • Competenze specializzate: I nostri traduttori hanno conoscenze approfondite nei settori accademico e legale, garantendo traduzioni accurate e prive di errori.
    • Rapidità ed efficienza: Il nostro team segue un metodo di lavoro organizzato e veloce, rispettando le scadenze concordate.
    • Servizio personalizzato: Offriamo consulenze su misura per comprendere esattamente le tue esigenze e offrire il servizio più adatto al contesto internazionale.

    Quali sono i costi della traduzione del certificato di laurea?

    Il costo della traduzione può variare in base a diversi fattori:

    • Numero di parole del documento da tradurre.
    • Tempi di consegna richiesti.
    • Combinazione linguistica (lingua di origine e destinazione).
    • Formato del testo (una copia digitale semplifica il processo).

    In caso di traduzione giurata, ci sono anche costi aggiuntivi legati alla procedura di asseverazione in tribunale.

    Il processo di traduzione con My School

    Il servizio di traduzione di My School si articola in cinque fasi:

    1. Elaborazione del preventivo in base alle tue esigenze.
    2. Selezione del traduttore madrelingua più adatto.
    3. Traduzione del documento.
    4. Revisione e consegna finale.
    5. Archiviazione del progetto nel sistema informatico per eventuali future necessità.

     

    Affidati a My School per ottenere la traduzione del tuo certificato o diploma di laurea in modo rapido, sicuro e professionale!

    Devi tradurre dei testi con validità legale?

    Da oltre dieci anni questo è il nostro mestiere. Aiutiamo i nostri clienti  in tutto il mondo grazie ai nostri servizi di traduzione.








      Accetto le condizioni di utilizzo del sito e l’informativa sul trattamento dei dati personali.*

      Chiama ora